Three Pillars of Zen<3>
「Three Pillars of Zen」: Teaching, Practice, and Enlightenment<3>
by Roshi P. Kapleau (Author) February 7, 1980 Publisher: Anchor; Paperback 400 pages Rev. and expanded ed edition Language: English
英語表現には、牛を表す言葉として、cow、ox、bullの3つがあるようだ。cowは乳搾りに適した牝牛、oxは去勢されて荷車を引くような雄牛のことであるとか。それに対してbullは、調教されていない野生の牛。闘牛はfighting bullと表現されるとか。
さて、禅の話題の中で定番とされている十牛図の牛は、どのように表現されているのだろうか。いままではTen Bullsと表現されるものと勝手に思い込んでいたが、この本においては、十牛図は、「The Ten Oxherding Pictures」と名付けられている。
それに対して、「Zen Flesh, Zen Bones」では、オーソドックスに「10Bulls」として紹介されている。なるほど、と思ってよく見ると、10枚の牛の絵がそれぞれに別の英語表現になっているところがなかなか興味深い。
Zen Flesh, Zen Bones Three Pillars of Zen
10Bulls The Ten Oxherding Pictures
1,The Search for the Bull 1,Seeking the OX
2,Discovering the Footprints 2,Finding the Tracks
3,Perceiving the Bull 3,First Gimpse of the OX
4,Catching the Bull 4,Catching the OX
5,Taming the Bull 5,Taming the OX
6,Riding the Bull Home 6, Riding the OX home
7,The Bull Transcended 7,OX forgotten, Self alone
8,Both Bull & Self Transcended 8,Both OX and Self forgotten
9,Reaching the Source 9,Returning to the Source
10, In the World 10,Entering the Marketplace with Helping Hands
見比べてみると、いずれも味わい深い。英語表現も、両方面白い。でもこの差が、二つの書のキャラクターの違いを表しているようでもある。でも、去勢されたOXよりは、野生のBullのほうが十牛図の訳語としてはフィットしているかな。
| 固定リンク
「48)意識とは何か」カテゴリの記事
- This Is It<2> & The Supreme Doctrine <2>(2009.08.23)
- 論理哲学論考(2009.08.14)
- The Supreme Doctrine <1>(2009.08.13)
- This Is It <1>(2009.08.13)
- Maxims for Revolutionaries(2009.08.12)
コメント